ХУС-ын Эрдмийн зөвлөлийн хурлын мэдээ – Монгол Улсын Их Сургууль, Шинжлэх ухааны сургууль

ХУС-ын Эрдмийн зөвлөлийн хурлын мэдээ

Хүмүүнлэгийн ухааны салбарын Эрдмийн зөвлөл 2024 оны 9 дүгээр сарын 16-ны өдөр 16:30 цагаас МУИС-ийн TEAMS системд цахимаар хуралдав.

Хурлаар багш нарын нэг сэдэвт бүтээл, сурах бичиг гарын авлага, толь бичиг, сурвалж бичгийн судалгаа, сурвалж бичгийн орчуулгын бүтээлд дүгнэлт гаргах, удирдсан төслийн хугацааг сунгах болон үр дүнг тооцох асуудлыг хэлэлцэж, санал нэгтэйгээр дараах шийдвэрийг гаргав. Үүнд:

 

  1. Д.Заяабаатарын нэг зохиогчтой нэг сэдэвт бүтээл 1, сурвалж бичгийн судалгаа бүтээл 1-ийг дараах байдлаар тооцов.

Нэг зохиогчтой нэг сэдэвт бүтээлд:

“XIII-XVI зууны монгол бичгийн дурсгалын авиазүй, үгзүйн тогтолцоо”, УБ 2011 он

Сурвалжийн бичгийн судалгаанд:

“Асрагч нэртийн түүх”, Өвөр Монголын хэвлэлийн хороо, 2017 он
____________________________________________________________________________

  1. Д.Сайнбилэгтийн эмхэтгэсэн хамтын бүтээл 1, толь бичиг 2, гарын авлага 2-ыг тус тус зохиогчид ноогдох хэвлэлийн хуудсаар доорх байдлаар тооцов.

Edited book буюу эмхэтгэсэн хамтын бүтээлд:

“한국어 교사를 위한 한국어학 개론 (Солонгос хэлний багшид зориулсан солонгос хэл шинжлэлийн удиртгал)” нэг сэдэвт бүтээлийн 13-р бүлэг буюу “한국어 단어의 분류 (Солонгос хэлний үгийн аймаг)”, В5, нийт 29 нүүр (264-292 тал), 사회평론아카데미, 2020.3.2. Нийт В5 363 нүүр 30.25 х.х. Үүнээс 1 бүлэг буюу 29 нүүр (264-292 тал) 2.41 х.х.

Толь бичигт:

  1. Г. Буяннэмэх, Д. Сайнбилэгт, Ц. Дэлгэрэхцэцэг, Б. Даваасүрэн, Н. Оюунзаяа, Ц. Энхмаа, Г. Бат-Учрал, Б. Наранчимэг, М. Чаминцэцэг, “Гадаад хэл боловсролын судлалын англи монгол нэр томьёоны толь бичиг”, Удам соёл хэвлэл, 2016. А5 186 нүүр 11.63 х.х, үүнээс бүтээлийн 1.3 х.х.
  2. The Encyclopedia of Korean Language Education, Hawoo Press, 2014. Нийт В5 1437 нүүр. Үүнээс 1207-1208 нүүр буюу 0.2 х.х.

Гарын авлагад:

  1. Д. Сайнбилэгт болон бусад, “Гадаад хэлний сургалтын агуулгын зөвлөмж”, МУИС-ийн Гадаад хэл боловсрол судлалын профессорын баг, Удам соёл ХХК, 2016. Нийт А4 271 нүүр 33.8 х.х. (нийт 13 хүн, нэг хүнд ноогдох х.х. 2.6)
  2. Д. Сайнбилэгт, С. Энхчимэг, “Солонгос хэлний түвшин тогтоох шалгалт II (TOPIK II)” гарын авлага, 2017/2019/2024 он. Нийт 250 нүүр 31.25х.х. Үүнээс Д.Сайнбилэгт, ноогдох нь 15.6 х.х, С.Энхчимэг 15.6 х.х.

____________________________________________________________________________

  1. Б.Алтангүлийн гарын авлага 2, сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулга 4-ийг доорх байдлаар тооцов.

Гарын авлагад:

  1. Б. Алтангүл 2018, Францын монгол судлал (эрдэмтдийн товч намтар, бүтээлийн жагсаалт), Соёмбо принтинг, УБ, 2018, 8 хх, ISBN 978-99978-2-114-0.
  2. Б. Алтангүл 2023, МУИС-ийн франц хэлний сургалтын нэгэн жарны түүх (1963-2023), Соёмбо принтинг, УБ, 2023, 10 хх, ISBN 978-9919-0-1566-4.

Сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулгад:

  1. Б. Алтангүл 2018, А. Мостаэрт, Ф.В. Кливез, Ватиканы нууц архив дахь гурван монгол баримт бичиг, УБ, 2018, 83-110 тал буюу 1,7хх
  2. Б. Алтангүл 2021, А. Мостаэрт, Ордос судлал, ISBN 978-9919-9616-5-7, Соёмбо Принтинг. УБ, 350-455 тал, 13 хх
  3. Б. Алтангүл 2024 (болон бусад), Монголчууд ба Даян дэлхий: Чингис хааны эзэнт гүрний өөр нэгэн өнгө төрх, 34-83, 241-265, 267-281, 288-303 тал буюу 12,75 хх
  4. Б. Алтангүл, Т. Отгонтуул, Чингийн үеийн хоёр хятад их бууны тухайд, Mongolian Studies, Volume 47 No.597 (2023), ISSN: 1997-1826, 384-389 тал, 0,5хх

____________________________________________________________________________

  1. Л.Одонтуяагийн нэг сэдэвт бүтээл 1, гарын авлага 3, толь бичиг 1, сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулга 1-ийг тус тус доорх байдлаар тооцов.

Нэг сэдэвт бүтээлд:

Новые русские экономические термины в системно-контрастивном рассмотрении.  УБ, 2019. 13 х.х., Соёмбо принтинг хэвлэлийн үйлдвэр. ISBN 978-9919-22-896-5

Гарын авлагад:

1.Русский язык для математиков УБ., 2006. 8,6 х.х., МУИС-ийн хэвлэх үйлдвэр.

2.Харьцуулж уншаарай (монгол-орос-англи), УБ, 2014, 16,6 х.х, Бит Пресс ХХК, ISBN978-99929-60-62-0

3.Орос хэлний хэлзүй, УБ, 2017, 25 х.х, “Удам соёл” ХХК, ISBN978-99973-67-31-0

Толь бичигт:

Математикийн нэр томьёоны англи, орос, монгол толь, УБ, 2016, 12.6 х.х, “Удам соёл” ХХК, ISBN978-99973-73-29-8 3

Сурвалж бичгийн  эрдэм шинжилгээний орчуулгад:

Орчин үеийн монголын газар нутгийн нэр судлал, (В.А.Казакевич, Современная монгольская топономика, Изд. АН СССР, Ленинград, 1934),“Дэлхийд тархсан монгол газар нутгийн нэр” УБ. 2005, 34-56 тал, МУИС, ГХСС, Эрдэм шинжилгээний төв.

____________________________________________________________________________

  1. Г.Нандинбилигийн гарын авлага 1, толь бичиг 1, сурах бичиг 1 бүтээлийг доорх байдлаар тооцов.

Гарын авлагад:

Эх зохиолыг задлан шинжилж задлах арга зүй, 2018, МУИС пресс, 25,2 х.х.

Толь бичигт:

Соёлын үг хэллэгийн товч тайлбар толь, /Д.Отгонтуяа, Д.Нямдорж нарын хамтын бүтээл/ МУИС Пресс, 13хх., УБ, 2017

Сурах бичигт:

Монгол соёл иргэншил судлал, МУИС пресс хэвлэлийн газар, 2020, ISBN5 978-9919-504-12-08 нийт 37,33 хх, үүнээс 17,5 х.х.

____________________________________________________________________________

  1. Б.Аззаяагийн нэг зохиогчтой нэг сэдэвт бүтээл 1, гарын авлага 2-ыг дараах байдлаар тооцов.

Нэг зохиогчтой нэг сэдэвт бүтээлд:

Аззаяа Б. (2013). Орхон бичгийн дурсгал V(Моюнчурын гэрэлт хөшөө), -ШУА, ХЗХ, Монголын алтай судлаачдын холбоо XIV, Улаанбаатар, 2013, 206 тал /17.16 хх./

Гарын авлагад:

  1. Аззаяа Б. (2010). Орчин цагийн түрк хэлний зөв бичихзүй, Улаанбаатар, 2010, 98 тал /6.125 хх./
  2. МУИС-ийн оюутны хээрийн дадлага, судалгааны ажлын гарын авлага (Бичээс судлалын дадлага), Улаанбаатар, 2017 /63 тал: 3.938 хх/

____________________________________________________________________________

  1. Т.Отгонтуулын толь бичиг 2, гарын авлага 3, сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулга 10 тус тус дараах байдлаар тооцов.

Толь бичигт:

  1. “Монгол манж толь бичиг” М.Баярсайхан. Т.Отгонтуул, МУИС-ийн хэвлэх үйлдвэр, Улаанбаатар, 1997. 598 тал, 38 хх, хамтын бүтээл үүнээс 19xx.
  2. “Монгол адууны нэвтэрхий толь”, I, II боть. Мөнхийн үсэг хэвлэлийн газар. Улаанбаатар, 2016. ISBN 978-99978-4-279-4. A4 1261 тал, 157 xx, хамтын бүтээл үүнээс 26.1 xx

Гарын авлагад:

  1. “Traveller’s language Guide MONGOLIAN” by J.Bat-ireedui, T.Otgontuul, Published by Mon-Education Press, Ulaanbaatar, 2012. Б6 228 тал, 7.1 хх> 3.5.
  2. 지해를 여는 열쇠. T.Otgontuul, Kim Jun (Оюуныг нээгч Оюунтүлхүүр), Улаанбаатар, 2014. Тэгш түмэн зоос хэвлэлийн газар, 8 хх > 4xx.
  3. 시대의 섭리(攝理)를 보여 주는 종이새라는교훈. T.Otgontuul, Yo Guan Chon (Цагийн жамыг тодруулагч цаасан шувуу), Улаанбаатар, 2014, Соёмбо хэвлэлийн газар, 13 хх > 6.5xx.

Сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулгад:

  1. “Samyôk ch’ongha (Манж хэлээрх гурван улсын үлгэр)”, Choi Dung Guen, Kang Songchun, T.Otgontuul, Korean Studies Information, ISBN 978-89-534-0238-6 93700 (Paper Book) 978-89-534-0239-3 98700 (e- Book), Korea, 2008. (A4, 264тал, 33 хх) хамтын бүтээл үүнээс 11xx
  2. [2009] “Mong- ô nogôltae” Choi Dung Guen, T. Otgontuul, ISBN 978-89-93664-10-2, Korea, 2009. (B5, 259 тал, 18.5xx) хамтын бүтээл үүнээс 9.2 xx
  3. ‘Nisan udagan bitigi’ Istanbul, 2024. B5 261. 16.3 xx, хамтын бүтээл үүнээс 8.1 xx
  4. “Нишан удганы бичиг” (Nišan saman-i bidhe) Т.Отгонтуул, ISBN 978-9929-0-808-4, Улаанбаатар, 2009. (A5, 302 тал, 18.8 xx)
  5. “Дайчин гүрний Дотоод яамны монгол бичгийн гэрийн данс”, галиг, орчуулга, хөрвүүлэг. I-XI боть (анхны хэвлэл), С.Баярсайхан, Т.Отгонтуул, С.Амарбаяр, Э.Мөнх-Учрал, 1-187 , II-180, III-164, IV-215, V-195,  VI-194, VII-144, VIII-222, IX-238, X-212, XI-208 тал. Соёмбо хэвлэлийн газар, Улаанбаатар, 2010.  Нийт хэвлэлийн хуудас (A4, 2159 тал, 269 xx) үүнээс 67.2 xx
  6. “Дайчин гүрний Дотоод яамны монгол бичгийн гэрийн данс”, галиг, орчуулга, хөрвүүлэг. Улаанбаатар, 2017 он, (хоёр дахь хэвлэл) VII боть, Соёмбо хэвлэлийн газар, Улаанбаатар, ISBN 978-99978-58-28-3. Б5, 178 тал, 11.1 хх
  7. “Дайчин гүрний Дотоод яамны монгол бичгийн гэрийн данс”, галиг, орчуулга, хөрвүүлэг. IX боть, Б5, 262 тал, 16.3 xx, Соёмбо хэвлэлийн газар, Улаанбаатар, ISBN 978-99978-58-28-3.
  8. “Дайчин гүрний Дотоод яамны монгол бичгийн гэрийн данс”, галиг, орчуулга, хөрвүүлэг. XI боть, Б5, 230 тал, 14.3 xx, Улаанбаатар.
  9. “Дайчин гүрний Дотоод яамны монгол бичгийн гэрийн данс”, галиг, орчуулга, хөрвүүлэг. XII боть, XIII боть, Б5, 460 тал, 28.7 хх, Улаанбаатар.
  10. “Дайчин гүрний Дотоод яамны монгол бичгийн гэрийн данс”, галиг, орчуулга, хөрвүүлэг. XV боть, Б5, 261 тал, 16.3 хх, Улаанбаатар.

____________________________________________________________________________

  1. Д.Отгонтуяагийн нэг зохиогчтой нэг сэдэвт бүтээл 1, сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулга 1, толь бичиг 2, гарын авлага 1-ийг тус тус доорх байдлаар тооцов.

Нэг зохиогчтой нэг сэдэвт бүтээлд:

“Монголын Нууц Товчооны англи орчуулгыг задлан шинжлэх нь” /Хэлц, нэршлийн жишээгээр/ 14 хх, Улаанбаатар, 2017.

Сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулгад:

Платон “Төр улс”,  Соёмбо хэвлэлийн газар, Улаанбаатар, 15.6 хх, 2005.

Толь бичигт:

  1. Грек-Монгол толь. Соёмбо хэвлэлийн газар, Улаанбаатар, 9хх, 2003.
  2. Соёлын үг хэллэгийн товч тайлбар толь, МУИС Пресс, 13хх., УБ, 2017 /С.Нандинбилиг, Д.Нямдорж нарын хамтын бүтээл/

Гарын авлагад:

Монголын нууц товчооны хэлцийн англи орчуулгын харьцуулал. Удам соёл, нэмж засварласан хоёр дахь хэвлэл, 5хх. УБ, 2010

____________________________________________________________________________

  1. Д.Ундрахын сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулга 4, сурах бичиг 1-ийг тус тус доорх байдлаар тооцов.

Сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулгад:

  1. “Умарш зорчсон хувийн тэмдэглэл, Умардыг төвшитгөсөн тэмдэглэл” УБ., Содпресс 2015 /Ц.Цэрэндоржийн хамт/ Эртний хятад хэлнээс 2 сурвалжийн орчуулга, тайлбар. 6,375 хх- 61-102 дугаар нүүр
  2. “Мин улсын судар- Тайзү хааны магад тэмдэглэл” УБ., Содпресс. 2017 / Ч.Содбилэгийн хамт / Эртний хятад хэлнээс хийсэн сурвалжийн орчуулга, тайлбар. 7,625 хх- 3-63 дугаар нүүр
  3. “Мин улсын судар” Эрхэлсэн Д.Заяабаатар,Эртний хятад хэлнээс орчуулж, оршил тайлбар бичсэн Д.Ундрах, Ц.Цэрэндорж, Ч.Содбилэг., Редактор Ц.Цэрэндорж Соёмбо принтинг., УБ., 2018  он Нийт 3 боть. 22,1 хх
  4. “Нанхиад сурвалж дахь монголын түүхийг ойлбор” Эрхэлсэн Д.Заяабаатар, Эртний хятад хэлнээс орчуулж, оршил тайлбар бичсэн Д.Ундрах, Редактор Ц.Цэрэндорж Соёмбо принтинг. 2020 он. 16,3 хх

Сурах бичигт:

“Дэлхийн соёл иргэншил”   Эрхэлсэн Д.Ундрах, Редактор Д.Баярсайхан., Зохиогч Б.Алтангүл нар., МУИС пресс хэвлэлийн газар., УБ.,  2021 38,3 хх.- Зохиогчоор Удиртгал, Эртний хятадын соёл иргэншил хэсгийг бичсэн. 5-13 дугаар нүүр, 124-179 дугаар нүүр

____________________________________________________________________________

  1. Ц.Ононгийн толь бичиг 2, гарын авлага 3 бүтээлийг тус тус доорх байдлаар тооцов.

Толь бичигт:

  1. Япон Монгол хэлний өвөрмөц хэлцийн толь, МУИС-ийн Хэвлэл, Уб, 2012 / 9.25 хх/
  2. Монгол Дохионы толь /хамтын бүтээл/, Удам соёл Хэвлэлийн Газар, Уб, 2017 /4.75 хх/

Гарын авлагад:

  1. Бизнесийн япон хэл, МУИС Пресс Хэвлэлийн Газар, Уб, 2013 /6 хх/
  2. Монгол Япон орчуулга, Удам соёл Хэвлэлийн Газар, Уб, 2012 /5 хх/
  3. 旅行者言語ガイド /хамтын бүтээл/, Адмон Хэвлэлийн Газар, Уб, 2012  /3 хх/

____________________________________________________________________________

  1. Г.Элдэв-Очирын сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулга 1-ийг доорх байдлаар тооцов.

Сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулгад:

Сыма Чянь  “Түүхийн тэмдэглэл” /Хүннүгийн түүх цадиг/, 2017 он, Удам соёл, 12,9 х.х.

____________________________________________________________________________

  1. Ц.Саранцацралын удирдаж буй “Монгол улсын боловсролын орон зайд орос хэлний гүйцэтгэх үүрэг: өнөөгийн байдал, хэтийн төлөв” сэдэвт төслийг нэг жилийн хугацаагаар сунгав.

____________________________________________________________________________

  1. Б. Мөнгөнцэцэгийн удирдаж буй “Монгол хэл бичиг, найруулга зүй” сурах бичгийг зохиох МУИС-ийн захиалгат төслийн үр дүнд сурах бичиг зохиох ажил 90 хувьд хүрсэн тул төслийг амжилттай гүйцэтгэж байна гэж үзэв.

 

“Их Монгол гүрнийн түүхийн гадаад эх сурвалжийн чуулган”, УБ, 2024, “Удам соёл” ХХК, ISBN 978-9919-0-3190-3 бүтээлийг сурвалж бичгийн эрдэм шинжилгээний орчуулгад тооцов. Багш нарын оролцоог доорх байдлаар тооцов. Үүнд: Н.Мөнх 43 тал, Г.Эрдэнэнаран 21 тал, Ж.Сүрэнхор 35 тал, Г.Бат-Учрал 27 тал, Д.Энхжаргал 16 тал, Газар зүйн тэнхимийн Н.Одхүү 19 тал, Ц.Оюунсүрэн 20 тал, П.Энхжаргал 27 тал, Т.Түмэндэмбэрэл докторант 40 тал, У.Лхагвасүрэн 25 тал, Л.Одонтуяа 26 тал, П.Түмэнгэрэл 11 тал, Т.Чахар 20 тал, В.Батмаа 27 тал, Б.Хишигдэлгэр 12 талыг тус тус орчуулсан.